Participio является неличной формой глагола, сочетающей в себе признаки глагола с признаками имени прилагательного. В итальянском языке имеется две формы причастия: Participio presente и Participio passato.

Образование Participio

Participio presente

Participio presente образуется от основы глагола плюс следующие окончания:

Participio presente
1 спряжение
(-ante)
volante (volare)
2 спряжение
(-ente)
piacente (piacere)
3 спряжение
(-ente)
partente (partire)
Participio passato
(-ato)
volato (volare)
(-uto)
piaciuto (piacere)
(-ito)
partito (partire)

Некоторые глаголы образуют Participio passato не по общей схеме:

dare - dato;
dire - detto;
essere - stato;
fare - fatto;
leggere - letto;
morire - morto;
nascere - nato;
piangere - pianto;
prendere - preso;
ridere - riso;
rimanere - rimasto;
rispondere - risposto;
scrivere - scritto;

Употребление Participio

Participio presente и passato значительно отличаются по своим свойствам и употребительности в качестве неличной формы глагола.

  1. Participio presente (за исключением редких случаев) практически утратило свои глагольные свойства, перейдя в разряд существительных и прилагательных. Примеры имен прилагательных, образованных от Participio presente: urgente, scottante (un problema scottante); ridente (un paesaggio ridente). Субстантивированные причастия настоящего времени: lо studente, il cantante, l'insegnante.

    В качастве глагольной формы Participio presente употребляется довольно редко и в основном встречается в языке административно-бюрократического, научного стиля. Например:

    I beni appartenenti ai singoli individui... - имущество, принадлежащее отдельным лицам...;
    Le statue raffiguranti marinai, soldati, partigiani vanno eseguiti in bronzo. - Скульптуры, изображающие моряков, солдат, партизан, должны быть выполнены в бронзе.

    Participio presente передает значение одновременности. Русские причастия несовершенного вида в глагольной функции на итальянский язык в основном передаются придаточными определительными:

    проезжающая машина - la macchina che passa;
    ожидающие клиенты - i clienti che aspettano;
    плачущий ребенок - il bambino che piange;

  2. Participio passato, в отличие от Participio presente, широко употребляется в качестве глагольной формы, передавая не только временные значения (одновременности и предшествования), но и ряд других признаков (активность, пассивность):

    1. Активное значение имеет Participio passato, образованное от непереходных глаголов:

      il treno arrivato - прибывший поезд;

      в этих случаях Participio passato значение активности сочетается со значением завершенности действия;

      la nave partita - отплывший корабль;

    2. Пассивное значение имеет Participio passato, образованное только переходным глаголом:

      un problema risolto recentemente - недавно решенная проблема;
      un libro letto - прочитанная {читаемая) книга;
      un problema esaminato oggi - исследованная сегодня проблема.

      Пассивное Participio passato в зависимости от контекста может иметь как значение одновременности, так и предшествования (завершенности действия):

      É un libro letto da tutti noi. - Это книга, читаемая (прочитанная) нами всеми.

      Поскольку Participio presente не имеет пассивного значения, его функция берет на себя Participio passato, как при передаче значения одновременности (незавершенности) действия, так и предшествования (завершенности) действия.

    3. Следует отличать Participio, употребляющееся в качестве глагольной формы, то есть сохраняющей субъектно-объектные отношения (наличие глагольных интенсификаторов, выраженность объекта, семантического субъекта) от Participio в функции прилагательного, выражающего лишь признак существительного. Сравните:

      1. È un negozio di libri usati. - Это букинистический магазин (досл.: магазин использованных книг);

      2. Citò i libri usati quell'anno. - Он назвал книги, использованные в том году;

    4. Participio passato используется при образовании сложных форм времени глагола (Passato prossimo, Futuro anteriore, Trapassato и др.), пассива, сложных форм Infinito и Gerundio;

    5. Participio passato легко субстантивируется, превращаясь в полноправные существительные:

      il malato (больной); l'addetto (атташе); il detto {сказанное, поговорка);

Причастные обороты (implicite participale)

Participio passato образует ряд причастных оборотов, являющихся синтаксическими эквивалентами придаточных предложений:

  1. определительных:

    Il treno, arrivato in ritardo, mi fece cambiare i piani. - Поезд, прибывший с опозданием, изменил мои планы;

  2. обстоятельственных:

    Il fratello, vestitosi in fretta, uscì di casa. - Брат, наспех одевшись, вышел из дома;

  3. времени:

    Tornato a casa, accese subito la TV. - Придя домой, он включил телевизор;
    Letta la lettera, lei la mise nella borsa. - Прочитав письмо, она положила его в сумку;

  4. причины:

    Rimasti soli, poterono parlare tranquillamente. - Оставшись одни, они смогли спокойно поговорить;

  5. условия:

    Preso il coraggio a due mani, potrebbe vincere. - Собравшись с храбростью, он мог бы победить.

Временное значение предшествования, выражаемое Participio passato, особенно ярко проявляется в причастных оборотах, т.е. в имплицитных конструкциях. Абсолютный причастный оборот имеет свое подлежащее, отличное от подлежащего главного предложения. Например:

Tramontato il sole, l'aria divenne pungente;
Partiti noi, non cambiò nulla;
Entrato lui, si fece silenzio.

 

Быстрова Елена Валерьевна
Стоимость: от 900 руб.
Язык: Итальянский;
Город: Любой

Коныхова Анастасия Леонидовна
Стоимость: от 500 руб.
Язык: Итальянский;
Город: Москва

Татьяна Александровна
Стоимость: от 650 руб.
Язык: Итальянский;
Город: Москва

Варятина Радмила Владимировна
Стоимость: от 1500 руб.
Язык: Итальянский;
Город: Москва

Рощина Лидия Александровна
Стоимость: от 1000 руб.
Язык: Итальянский;
Город: Любой

 
Проголосовало 18 чел.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!