Некоторые глаголы (в основном 2 спряжения) в ряде лиц (1-е и 3-е единственного числа и 3-е множественного) имеют нетиповые формы Remoto. В остальных лицах неправильные глаголы спрягаются по схеме правильных глаголов. Сравните:
Правильный глагол
Неправильный глагол
2 спряжение
vendere
spendere
Ед.ч.
1-е л.
vendei
spesi
2-е л.
vendesti
-esti
spendesti
3-е л.
vendè
spese
Мн.ч.
1-е л.
vendemmo
-emmo
spendemmo
2-е л.
vendeste
-este
spendeste
3-е л.
venderono
spesero
Для образования форм Remoto неправильных глаголов достаточно знать форму 1-го лица единственного числа (она нередко дается в словарных таблицах и приложениях), от которой легко образуются и другие неправильные формы по следующей схеме:
Инфинитив
1-е л. ед. ч.
3-е л. ед. ч.
3-е л. мн.ч.
prendere
presi
prese
presero
leggere
lessi
lesse
lessero
cadere
caddi
cadde
caddero
dare
diedi
diede
diedero
Некоторые закономерности образования неправильных форм 1-го лица единственного числа Remoto:
Инфинитив (согласный, основы)
Remoto 1-е л ел. ч.
-d-
(chiedere)
гласн. + si
(chiesi)
(chiudere)
(chiusi)
(ridere)
(risi)
-nc-
(vincere)
согласн. + si
(vinsi)
-rg-
(spargere)
(sparsi)
-rr-
(correre)
(corsi)
-v-
(scrivere)
-ssi
(scrissi)
-m-
(esprimere)
(espressi)
-gg-
(leggere)
(lessi)
-rr-
(tradurre)
(tradussi)
-n-
(tenere)
удвоение согласного + i
(tenni)
-l-
(volere)
(volli)
-c-
(tacere)
(tacqui)
(piacere)
(piacqui)
Указанные в схеме соответствия частотны, но не абсолютны. Некоторые глаголы следуют своей собственной модели:
avere (ebbi, avesti, ebbe, avemmo, aveste, ebbero); essere (fui, fosti, fu, fummo, foste, furono).
Неправильные глаголы 1 спряжения в ряде лиц меняют также гласный основы:
Некоторые глаголы имеют несколько форм одного и того же лица:
арраrire: 1-е л. eд. ч. - apparvi (менее употребит. - apparii и apparsi); comparire: 1-е л. ед. ч. - comparvi (менее употребит. - comparii);
Как уже отмечалось выше, неправильные глаголы (за редким исключением) имеют нетиповые формы только в 1-м и 3-м лицах ед. числа и 3-м лице множественного числа.
Употребление Passato Remoto
Passato Remoto выражает законченное действие в прошлом (далеком, либо не связанным с настоящим моментом:
Michelangelo morì all'età di novant'anni. - Микеланджело умер в возрасте девяноста лет; Cesare attraversò la Manica nel 55 a. C. - Цезарь пересек Ла Манш в 55 году до нашей эры;
Passato Remoto в основном употребляется в письменной речи как при описании отдельных законченных действий, так и ряда следующих друг за другом действий. Например:
Arrivò Romolo. Cosi Numitore apprese la verità, e i due gemelli si recarono coi loro compagni al palazzo reale, dove uccisero il crudele Amulio.
Как и Passato prossimo Passato Remoto выражает действие, не всегда являющееся законченным по своему внутреннему характеру, оно может быть продолженным, но обязательно ограниченным во времени.
La guerra durò i lunghi quattro anni. - Война длилась (продолжалась) долгих четыре года; Vissero in quella città fino al 1964. - Они жили (прожили) в том городе до 1964 года.
Passato remoto может обозначать и ряд аналогичных действий, не связанных с настоящим моментом и представленных как единичное:
Rilesse la lettera parecchie volte. - Он прочитал (перечитал) письмо несколько раз; Ci andarono piu volte. - Они ездили туда не раз; Poi vi tornai nel 1946 e nel 1957. - Потом я возвращался туда в 1946 и 1957 годах.
Passato remoto иногда встречается в разговорном итальянском языке при сообщении недавнего, но не актуального для говорящего действия, например:
Mi telefonò un mese fa e poi basta.
Широкое употребление Remoto для выражения действия в прошлом имеет место в основном в южных областях Италии, так как южно-итальянские диалекты не имеют Passato prossimo. На Севере Италии в разговорном итальянском языке Passato remoto практически вышло из употребления.