| 1. |
Amore non è guardarci l'un l'altro, ma guardare insieme nella stessa direzione.
(Antoine de Saint Exupéry) |
| |
Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении.
|
|
| 2. |
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano più della stessa virtù.
(François de La Rochefoucauld) |
| |
Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства.
|
|
| 3. |
Di tutte le cose sicure la più certa è il dubbio.
(Bertolt Brecht) |
| |
Из всех надежных вещей самая надежная - сомнение.
|
|
| 4. |
Due cose sono infinite: l'universo e la stupidità umana, ma riguardo l'universo ho ancora dei dubbi.
(Albert Einstein) |
| |
Есть две бесконечные вещи: это вселенная и человеческая глупость; но в отношении вселенной я еще сомневаюсь.
|
|
| 5. |
E' più facile spezzare un atomo che un pregiudizio.
(Albert Einstein) |
| |
Легче разрушить атом, чем предубеждение.
|
|
| 6. |
E' ricco chi desidera soltanto ciò che gli fa veramente piacere.
(Alphonse Karr) |
| |
По-настоящему богат тот, кто хочет только того, что ему действительно нравится.
|
|
| 7. |
Il denaro non può comprare degli amici, ma può procurarti una classe migliore di nemici.
(Spike Milligan) |
| |
Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами.
|
|
| 8. |
Il destino è un'invenzione della gente fiacca e rassegnata.
(Ignazio Silone) |
| |
Судьба - это изобретение вялых и смирившихся людей.
|
|
| 9. |
Il miglior modo per stare allegri è cercare di rallegrare qualcun altro.
(Mark Twain) |
| |
Самый лучший способ быть веселым - это развеселить кого-нибудь другого.
|
|
| 10. |
Il pauroso non sa che cosa significa esser solo: dietro la sua poltrona c'è sempre un nemico.
(Friedrich Nietzsche) |
| |
Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг.
|
|
| 11. |
Il pensare divide, il sentire unisce.
(Ezra Pound) |
| |
Мыслительный процесс разделяет, слушание объединяет.
|
|
| 12. |
Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio.
(William Shakespeare) |
| |
Мудрый человек думает, что он глуп, глупый - что он мудр.
|
|
| 13. |
Il tempo è un grande maestro, ma sfortunatamente uccide tutti i suoi studenti.
(Hector Berlioz) |
| |
Время - лучший учитель, но, к сожалению, оно убивает всех своих учеников.
|
|
| 14. |
Il vincitore appartiene al suo bottino.
(Francis Scott Fitzgerald) |
| |
Победитель принадлежит своим трофеям.
|
|
| 15. |
L'abitudine rende sopportabili anche le cose spaventose.
(Esopo) |
| |
Привычка делает терпимыми даже страшные вещи.
|
|
| 16. |
L'ottimista pensa che questo sia il migliore dei mondi possibili. Il pessimista sa che è vero.
(Oscar Wilde) |
| |
Оптимист считает, что это самый из лучших существующих миров. Пессимист знает, что это правда.
|
|
| 17. |
L'unico modo per non far conoscere agli altri i propri limiti, è di non oltrepassarli mai.
(Giacomo Leopardi) |
| |
Единственный способ скрыть от других свой предел - это не обгонять их никогда.
|
|
| 18. |
La felicità rende l'uomo pigro.
(Tacito) |
| |
Счастье делает человека ленивым.
|
|
| 19. |
La lontananza rimpicciolisce gli oggetti all'occhio, li ingrandisce al pensiero.
(Arthur Schopenhauer) |
| |
Расстояние делает предметы для глаза меньше, а для мысли - больше.
|
|
| 20. |
La mancanza di qualcosa che si desidera è una parte indispensabile della felicità.
(Bertrand Russell) |
| |
Нехватка того, чего очень желаешь - необходимая часть счастья.
|
|