1. Выражает связи родительного падежа:

    1. принадлежность:

      la casa di Giorgio - дом Джорджо;
      il libro del nonno - книга дедушки/дедушкина книга;
      Di chi è questo libro? - Чья это книга?

    2. признак, качество, спецификация:

      i fiori del giardino - садовые цветы;
      un soldato di fanteria - солдат-пехотинец).

      Многим итальянским существительным с предлогом di, выступающим в роли несогласованного определения, в русском языке соответствуют качественные прилагательные:

      una giornata di maggio - майский день;
      una serata d'inverno - зимний вечер;

    3. количество, вес, размер, расстояние и т.п.:

      un chilo di pane, un gruppo di studenti, un muro di 50 metri;

    4. цена (наравне с da):

      un gelato di mille lire;

    5. средство, орудие:

      colpo di pistola; ornare di fiori;

  2. Образует приложения типа:

    la città di Mosca;
    quel monello di Pinocchio, quello stupido di Pietro;

  3. Используется в сравнительных конструкциях:

    è più bravo di te (di Mario, del fratello);
    aumento del 2%;

  4. Входит в состав многих наречий образа действия:

    di corsa, di notte, d'autumno, di malavoglia

    и устойчивых словосочетаний (наречного типа):

    di tempo in tempo, di colpo, di anno in anno, di bene in meglio, di male in peggio;

  5. Многие глаголы требуют после себя предлога di перед инфинитивом другого глагола (так называемое предложное управление глагола):

    finire di fare (finisce di fare il compito);

  6. Предлогом di управляют также следующие прилагательные:

    ornato, capace, convinto, pieno, ricco, privo и др.

    Например:

    ornato di fiori;
    Siamo contenti di vivere qui.

  7. Инфинитивные обороты:

    credo di aver visto;
    penso di poterlo fare.

Проголосовало 1 чел.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!