Предпрошедшее (давнее) время в итальянском языке
Предпрошедшее (давнее) время
Предпрошедшее (давнее) время
Trapassato remoto образуется с помощью вспомогательного глагола avere или essere в Remoto плюс participio passato спрягаемого глагола:
с глаголом avere:
| 1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | |||||
| lavorare | credere | sentire | |||||
| Ед.ч. | 1-е л. | ebbi | lavorato | ebbi | creduto | ebbi | sentito |
| 2-е л. | avesti | avesti | avesti | ||||
| 3-е л. | ebbe | ebbe | ebbe | ||||
| Мн.ч. | 1-е л. | avemmo | lavorato | avemmo | creduto | avemmo | sentito |
| 2-е л. | aveste | aveste | aveste | ||||
| 3-е л. | ebbero | ebbero | ebbero | ||||
с глаголом essere:
| 1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | |||||
| andare | cadere | partire | |||||
| Ед.ч. | 1-е л. | fui | andato (-a) | fui | caduto (-a) | fui | partito (-a) |
| 2-е л. | fosti | fosti | fosti | ||||
| 3-е л. | fu | fu | fu | ||||
| Мн.ч. | 1-е л. | fummo | andati (-e) | fummo | caduti (-e) | fummo | partiti (-e) |
| 2-е л. | foste | foste | foste | ||||
| 3-е л. | furono | furono | furono | ||||
Trapassato remoto в современном итальянском языке употребляется довольно редко и только в письменной речи. Это время встречается только в придаточных времени для обозначения действия в прошлом, непосредственно предшествующего другому действию в Remoto. Trapassato remoto вводится следующими союзами и союзными словосочетаниями: арреnа, арреnа che, non арреnа che, quando, finchè. Примеры:
(Non) арреnа ebbe sentito il suo nome, si voltò. - Как только (едва) он услышал свое имя, тут же обернулся;
Dopo che il postino gli ebbe consegnato il telegramma, lo aprì e lo lesse. - После того как почтальон вручил ему телеграмму, он тут же открыл ее и прочитал;
Non disse una parola finchè non ebbe finito di leggere la lettera. - Он не проронил ни слова, пока не прочитал письма;
Quando si fu diretto in ufficio, si accorse di aver dimenticato la cartella.
Trapassato практически вытеснено причастными, деепричастными оборотами, а также придаточными времени со сказуемым в Trapassato prossimo и Remoto. Сравните:
| Dopo che mi ebbe consegnato la lettera, usci. |
Dopo avermi consegnato... |
| Avendomi consegnato... | |
| Consegnatami la lettera... | |
| Dopo che mi aveva consegnato.. | |
| Quando mi consegno... | |
| Non usci finchè non mi ebbe consegnato la lettera. |
...finchè non mi consegno... |
| Non usci prima di avermi | |
| consegnato la lettera. |
| Главное предложение | Придаточное предложение | Время |
| (следование) | partirà (domani, fra due giorni) parte (domani, fra due giorni) fra due giorni sarà partito |
Futuro semplice (Presente во вторичной функции) Futuro anteriore |
| Presente So che (одновременность) |
parte (subito, ora, oggi) | Presente |
| (предшествование) | è partito (ieri, poco fa) partiva spesso partì quell'anno era partito prima |
Passato prossimo Imperfetto Passato remoto Trapassato |
| Passato prossimo (Ho saputo) Passato remoto (Seppi) che Imperfetto (Sapevo) Trapassato prossimo (Avevo saputo) |
sarebbe partito il giorno dopo partiva il giorno dopo | Condizionale passato (Imperfetto во вторичной функции) |
| partiva subito (quel giomo) | Imperfetto | |
| era già partito | Trapassato prossimo |
|
Примечание Но saputo che è partito; На detto che ha gia fatto il compito. |
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!