Culinaria / gastronomia – кулинария, кулинарное искусство
Antipasti – закуски
Пример:
Antipasto tipico – типичная закуска, в разных регионах могут быть совершенно разные закуски под таким названием

Carpaccio di manzo – карпаччо (ломтики сырого мяса или рыбы с оливковым маслом и пармиджано)

Misto di formaggi – ассорти из сыров
Misto di salame – ассорти из колбас
Prosciutto e melone – ветчина с дыней

Crostini – хлебные палочки
Focaccia – лепешка с добавлением трав, оливок, специй

Pizza aglio e olio – пицца с горячим оливковым маслом pomodoro – помидоры
Pizza alla marinara – пицца с помидорами, чесноком, оливковым маслом и орегано
Pizza con le cozze – пицца с мидиями, чесноком, оливковым маслом и петрушкой
Pizza alle vongole – пицца с моллюсками, помидорами, чесноком, оливковым маслом, петрушкой и орегано
Pizza Margherita – пицца с помидорами, моцареллой и посыпается пармезаном, оливковым маслом и базиликом.

Margherita bianca – пицца Маргарита без помидоров
Pizza Napolitana/Napoli – пицца по-неаполитански, с помидорами, моцареллой, пармезаном, анчоусами, оливковым маслом, орегано и базиликом (настоящая пицца наполитана должна готовиться исключительно на дровах)

Pizza Regina – пицца с помидорами, моцареллой, шампиньонами, ветчиной, орегано
Pizza capricciosa – пицца Каприччоза, с помидорами, моцареллой, грибами, артишоками, зелёными и чёрными оливками
Pizza ai quattro formaggi – пицца Четыре сыра
Pizza ai funghi e salsicce – пицца Фунги, с моцареллой, грибами, сосисками, с помидорами или без
Pizza Diabola – пицца Дьябола, с салями и острым калабрийским перцем
Pizza al tonno – пицца с тунцом
Pizza ai frutti di mare – пицца с морепродуктами
Sicilian pizza – пицца Сицилийская пицца, квадратная, с анчоусами

Patate – картофель
Patate e porcini – картошка с грибами
Cavolafiori – цветная капуcта
Riso – рис risotto alla milanese – ризотто по-милански (приправленный шафраном)
risotto alla marinara – ризотто "по-флотски" (с моллюсками и другими дарами моря)
risotto alla milanese – рис с луком и шафраном

Verdura alla griglia – овощи приготовленные на гриле
Asparagi – спаржа

Spaghetti alla carbonara – паста Карбонара
Lasagne vegetariana – лазанья с овощным соусом

Raviolli con sugo – равиолли с соусом
Tortellini in brodo – маленькие пельмешки в бульоне

Gelato – мороженое
gelato semifreddo – мягкое мороженое
torta gelato – торт-мороженое
gelato alla fragola – клубничное мороженое
gelato alla vaniglia – ванильное мороженое
gelato di cioccolato – шоколадное мороженое

Ricotta – домашний творог
Panna cotta – взбитые сливки
Tiramisu' – тирамису

Bevande – напитки
Vino bianco – белое вино
Vino rosso – красное вино
Birra – пиво
Birra alla spina – разливное пиво
Acqua naturale – натуральная вода (без газа)
Acqua frizzante – газированная вода
Succo – сок

Caffè – кофе
al caffè – за чашкой кофе
caffè in chicchi / in grani – кофе в зёрнах
caffè torrefatto / tostato – жжёный кофе
caffè in polvere / macinato – молотый кофе
caffè amaro – кофе без сахара
caffè macchiato – кофе с капелькой молока
caffè e panna – кофе со сливками
caffè corretto – кофе с небольшой дозой крепкого алкогольного напитка
caffè alla turca – кофе по-турецки
caffè espresso – кофе-эспрессо
caffè freddo – кофе-гляссе
due caffè – две чашки кофе
fare il caffè – сварить / приготовить кофе
prendere il caffè – пить кофе

Кухня / La cucina

la credenza – шкаф для посуды

il lampadario – люстра, светильник

la caraffa – графин

il bicchiere – бокал, стакан, фужер

il tavolo – стол

il cucchiaio – ложка

la forchetta – вилка

il piatto – тарелка, блюдо

il tovagliolo – салфетка

il coltello – нож

la tovaglia – скатерть

la sedia – стул

la caffettiera – кофейник, кофеварка

la teiera – чайник (для заварки)

la tazza – чашка

il piattino – блюдце

le posate – столовый прибор (ножи, вилки и ложки)

l'insalatiera – салатница

la lavastoviglie – посудомоечная машина

lo scolapiatti – сушилка для посуды

la grattugia – тёрка

l'apriscatole – консервный нож, открывалка (для банок)

l'apribottiglie – открывалка (для бутылок)

il colapasta – дуршлаг для макарон

la padella – сковорода

il coperchio – крышка

gli stuzzicadenti – зубочистки

il frullatore – миксер, блендер

la pentola – кастрюля

la casseruola – кастрюля, кастрюлька

il trinciapollo – ножницы (для разделки птицы), секатор

il tostapane – тостер

la piastra – противень

il canovaccio – кухонное полотенце

il frigorifero – холодильник

il congelatore – морозильная камера

i cubetti di ghiaccio – кубики льда

il pensile – навесной шкаф, навесная полка

il forno a microonde – микроволновая печь

la zuppiera – супница

il matterello – скалка (для теста)

il taglière – кухонная (разделочная) доска

la cucina a gas – газовая плита

lo spiedo – вертел

il forno – духовка

la griglia – решётка (для приготовления пищи на открытом огне)

la superficie da lavoro – рабочая поверхность, столешница

la pentola a pressione – скороварка

il grembiule – фартук

il lavandino – кухонная раковина

il rubinetto – водопроводный кран

la pirofila – жаропрочная форма (для духовки)

За столом / A tavola

Приятного аппетита!

Buon appetito!

буОн аппэтИто!

И тебе (Вам) того же!

Altrettanto!

алтрэттАнто!

За Ваше здоровье!

Alla salute!

Cin cin! (разг.)

Алла салУтэ!

чин чин!

Вкусно?

È buono?

Э буОно?

Очень вкусно!

Molto buono!

мОлто буОно!

Я не пью [вина].

Sono astemio.

сОно астЭмио

Я на диете.

Sono a dieta.

сОно а диЭта

У меня нет аппетита.

Non ho appetito.

нон о аппэтИто

Вы бы не могли мне передать...

соль

перец

горчицу

постное масло

уксус

Non potrebbe passarmi...

il sale

il pepe

la mostarda

l'olio

l'acerto

нон потрЭббэ пассАрми...

иль сАлэ

иль пЭпэ

ла мостАрда

лОльё

лачЕто

Спасибо, было очень вкусно.

Complimenti, tutto squisito.

комплимЭнти, тутто скуизИто

Я объелся (объелась).

Ho mangiato troppo.

о манджАто трОппо

Вы умеете (Ты умеешь) готовить?

Sa (sai) cucinare?

са (сай) кучинАрэ?

Я умею готовить, но чаще этим занимается жена.

Io so cucinare, ma più spesso lo fa mia moglie.

Ио со кучинАрэ, ма пью спЭссо ло фа мИя мОлье

Я люблю готовить что-нибудь необычное.

Mi piace cucinare qualcosa di speciale.

ми пьЯче кучинАрэ куалкОза ди спэчАлэ

Я непривередлив в еде.

Io mangio di tutto.

Ио мАнджо ди тУтто

Ciao!

Ciao! – чао! пока! привет! здравствуй! здорово!
Buongiorno! – здравствуйте!, добрый день!
dare il buondi – поздороваться

Buona sera – Добрый вечер

Come – как? каким образом?
come mai? / ma come? – как же так?
come stai? – как (ты) поживаешь? Как Вы себя чувствуете?
com'e che...? – как могло случиться, что...?, каким образом?
come va che...? – как это получается, что...?
come sarebbe a dire? – что вы сказали?, то есть?

Bene – Отлично!
molto bene – очень хорошо
cosi-cosi – так себе

Arrivederci – до свидания
arrivederci a domani – до завтра
arrivederci a presto – до скорого свидания
arrivederci a stasera – до вечера

A presto – До скорого!
Buona notte – Доброй ночи

В шкафу (vestiti - одежда)

abbigliamento / vestiti / abiti / vestiario – одежда
capi di abbigliamento – предметы одежды

bikini – бикини (женский купальник)
camicetta – кофточка, блузка
papillon – (галстук-)бабочка
bretelle – подтяжки
cardigan – кардиган (шерстяная кофта на пуговицах "под горлышко")
abito – платье
abito da sera – вечернее платье
abito estivo – летнее платье

abbigliamento maschile – мужское платье
vestaglia – халат (домашний)
salopette – спортивный / рабочий комбинезон
guanto – перчатка
guanti di lana / di pelle – шерстяные / кожаные перчатки
guanti a sacco / a manopola / senza ditali / monchino – варежки
mettersi / infilarsi / calzarsi i guanti – надеть перчатки
cavarsi i guanti – снять перчатки
calzare come un guanto – (перен.) обтягивать / сидеть как перчатка

giacca – куртка, пиджак; жакет (дамский); кофта
giacca del pigiama – пижамная куртка
giacca da camera – домашняя куртка
giacca imbottita – ватная куртка, ватник
giacca a vento – штормовка, ветровка
jeans – джинсы
gambali – гамаши, рейтузы
camicia – рубашка; сорочка
camicia da notte – ночная рубашка
cappotto – пальто, шинель
pigiama – пижама
parka – парка (длинная куртка с капюшоном)
impermeabile – плащ (непромокаемое пальто)
sciarpa – шарф

shorts – шорты
calze – носки, чулки

vestito (giacca + pantaloni) – костюм (пиджак + брюки)
vestito – одетый
vestito da sera – вечернее платье
vestito da ballo – бальное платье
vestito da casa – домашний костюм; пижама
vestito attillato – облегающее платье
nascere vestito – перен.родиться в рубашке
maglione / jumper – свитер / джемпер

felpa – трикотажная рубашка (от тренировочного костюма)
costume da bagno, monopezzo – купальник
cravatta – галстук
collant – колготки

maglietta – футболка
gilet / gile – жилет/ жилетка

Segno zodiacale

Ariete - Овен
caratteristiche:
+ carismatico - руководитель, глава, лидер; вождь, правитель; командир
+ coraggioso / valoroso - мужественный, отважный, смелый, храбрый
+ energico - активный, энергичный, сильный
- egoistico - эгоистичный, себялюбивый
- spontaneo - импульсивный, легко возбудимый

Toro - Телец
caratteristiche:
+ paziente - терпеливый; снисходительный (по отношению к кому-л.)
+ buono - добрый, любезный, сердечный
- geloso - ревнивый; ревнующий, завидующий, завистливый
- testardo / caparbio - упрямый, непреклонный, непоколебимый; твёрдый, решительный

Gemelli - Близнецы
caratteristiche:
+ socievole / comunicativo - коммуникабельный, контактный, общительный, компанейский, дружелюбный
+ intelligente / sveglio - находчивый, понятливый, смышлёный, сообразительный
- furbo / insincero - коварный, ловкий, хитрый; пронырливый
- illogico / incoerente - алогичный, нелогичный, противоречивый (о фактах)

Cancro - Рак caratteristiche:
+ sposato, avente famiglia - хороший семьянин
+ impulsivo / impressionabile / emotivo - эмоциональный; возбуждённый, взволнованный
- vulnerabile - уязвимый; ранимый
- capriccioso - упрямый; своевольный, своенравный; несговорчивый

Leone - Лев caratteristiche:
+ magnanimo /generoso - великодушный, благородный, добрый
+ sincero - открытый, чистосердечный, откровенный
- insistente / tenace - настойчивый, упрямый; докучливый, назойливый;
- impaziente - нетерпеливый, раздражающийся

Vergine - Дева caratteristiche:
+ riservato / posato - сдержанный, умеренный
+ assiduo / diligente - прилежный, старательный, исполнительный (о людях)
- pedante / pignolo - педантичный
- gravoso - обременительный, затруднительный, трудный; тягостный, тяжкий

Bilancia - Весы caratteristiche:
+ amichevole / affabile / benevolo - дружелюбный, дружески расположенный
+ gentile /cortese - вежливый, любезный, учтивый, обходительный; благовоспитанный
+ romantico - романтичный; романтический
- irresoluto / indeciso - нерешительный, колеблющийся, неуверенный, сомневающийся
- bazzotto / instabile - изменчивый, непостоянный, неустойчивый, переменчивый

Scorpione - Скорпион caratteristiche:
+ passionale / ardente - влюбчивый, пылкий, страстный
+ forte - сильный, обладающий большой физической силой
+ risoluto / deciso / determinato - решительный, твёрдый, непоколебимый; непреклонный
+ affettivo - эмоциональный; возбуждённый, взволнованный
- geloso - ревнивый; ревнующий, завидующий, завистливый
- riservato / chiuso - скрытный, сдержанный, замкнутый, необщительный
- capriccioso - упрямый; своевольный, своенравный; несговорчивый

Sagittario - Стрелец caratteristiche:
+ ottimista - оптимист
+ rispettabile / degno - честный, достойный, простой
- stupido / sciocco - неблагоразумный, неумный, глупый
- ingenuo - наивный; простодушный

Capricorno - Козерог caratteristiche:
+ scrupoloso / giusto - правильный, скрупулёзный, тщательный
+ pratico / comodo - практичный, дельный
+ tranquillo - скромный, неброский, тихий
- spilorcio / avaro - скупой, прижимистый, скаредный
- invidiare - слишком завистливый; завидующий

Autunno

Autunno – осень
l'autunno della vita – (перен.) зрелый возраст

pioggia – дождь
pioggia torrenziale – ливневый дождь, ливень
il tempo si mette a pioggia, vuol fare pioggia – собирается дождь
mettersi al coperto / ripararsi dalla pioggia – укрыться от дождя
pozzanghera – лужа, грязная лужа

fanghiglia /poltiglia – слякоть (жидкая грязь)
Пример: sulla strada c'è una poltiglia impraticabile – на дороге непролазная слякоть

ombrello – зонтик

vento – ветер
vento penetrante – пронизывающий ветер
colpo di vento – порыв ветра

cielo nuvoloso / velato / coperto – облачное небо
giornata senza sole – пасмурный день

fa fresco – прохладно, холодно
Пример: oggi fa freddo – сегодня холодно
ho freddo – мне холодно

geli – заморозки

coprirsi insufficientemente contro il freddo – одеться слишком холодно, недостаточно тепло
Устойчивое:
non mi fa né caldo né freddo – мне от этого ни холодно ни жарко

raccolto / annata – урожай
Пример: raccolto abbondante – богатый урожай

giallo albero – желтое дерево
caduta / delle foglie – листопад

prima neve – первый снег
neve – снег
neve farinosa – снежная крупа
fiocchi di neve – снежные хлопья

triste – грустный, печальный; унылый, скучный
triste da morire – скучный / грустный - умереть (можно)

nuovo anno scolastico – новый учебный год

uccelli migratori – перелётные птицы

Устойчивые выражения:

pieno di vento – (перен.) ветер в голове
gettare le parole al vento – (перен.) бросать слова на ветер
avere il vento in poppa – (перен.) плыть с попутным ветром; быть везучим / удачливым
buttare al vento – (перен.) бросать на ветер, пренебрегать
predicare al vento – (перен.) проповедовать на ветер, говорить впустую
navigare secondo il vento – (перен.) плыть по ветру; держать нос по ветру
che / qual buon vento (ti porta)? – (перен.) какими судьбами?; каким ветром (тебя сюда занесло)?
sott'altro cielo – (перен.) под чужим небом
cose che non stanno né in terra né in cielo – (перен.) невероятные вещи
ci corre quanto dal cielo alla terra – (перен.) далеко как небо от земли
apriti cielo!, mi fulmini il cielo! – (перен.) громы небесные!; разрази меня гром!
tocca ferro – (перен.) постучи по дереву

Acquario - Водолей caratteristiche:
+ amichevole / benevolo - дружелюбный, дружески расположенный
+ libero - свободный, свободолюбивый
+ uomo della risorsa - изобретательный, находчивый
- capriccioso - упрямый, непреклонный, непоколебимый;
- bazzotto / instabile - непредсказуемый; непрогнозируемый, непостоянный

Pesci - Рыбы caratteristiche:
+ buono - добрый, любезный, сердечный
+ pietoso - жалостливый, сострадательный; полный сочувствия
- idealista - идеалист
- riservato / chiuso - скрытный, сдержанный, замкнутый, необщительный

Capodanno – Новый год

Babbo Natale – Дед Мороз

albero di Natale – рождественская елка

Buon Natale e felice Anno Nuovo!
Хорошего Рождества и счастливого нового года!
Buon Natale!
С рождеством!

canzone di Natale – рождественская песня

cibi / bevande – угощения
festa / festività – празднование
organizzare una festa – устроить праздник

gioioso – радостный

fuochi / d'artificio – фейерверк
fare fuochi d'artificio – устроить фейерверк

regalo / dono – подарок

Vi faccio tanti auguri di Buon Natale e Prospero Anno Nuovo.
Я желаю вам веселого Рождества и успешного Нового года

I piú cari ed affettuosi auguri di Buon Natale e Buon Capodanno.
Сердечные поздравления Хорошего Рождества и Нового года.

Tanti auguri di Buon Natale e di un Felice Anno Nuovo da!
Веселого Рождества и всего наилучшего в наступающем Новом Году желает Вам!

Auguro a te e famiglia un Buon Natale e un Felice Anno nuovo.
Я желаю тебе и твоей семье радостного праздника и всего наилучшего в наступающем Новом Году.

Primavera

Primavera / la nuova stagione / stagione novella / tempo nuovo – весна
il giovane tempo – (поэт.) весна
di prima primavera – ранней весной
primavera precoce – ранняя весна

le mezze stagioni – весна и осень
ride la primavera – весна красна
e tornata la primavera – вновь наступила весна
e arrivata la primavera – наступила весна
l'avvento della primavera – наступление весны
primavera precoce – ранняя весна
e ritornata la primavera – снова наступила весна

un fiore non fa primavera – один цветок весны не приносит
una rondine non fa primavera – одна ласточка весны не делает

sole – (астр.) солнце
eclissi solare – затмение Солнца
levata del sole – восход солнца
sole – свет, тепло солнца
scaldarsi al sole – греться на солнце

anche nel sole ci sono le macchie – и на солнце есть пятна

calore – тепло, теплота; повышенние температуры

coppella / stillicidio – капель
la goccia scava la pietra – капля по капле и камень долбит

fioritura / florescenza / floridezza / fiorita – цветение, цветы
fioritura – время цветения
romanticismo – романтика

amore / bene – любовь, влюбленность
affezione – любовь, расположение; привязанность; преданность
amanza – любовь, возлюбленная
passione – страсть, страдание, горе; предмет страсти
pieta – любовь; жалость, милосердие

alla forza d'amore soggiace ogni valore – любви все возрасты покорны
amore e signoria non voglion compagnia – любовь и власть не терпят соперников
il primo amore non si scorda mai – первая любовь не забывается
l'estate di San Martino dura tre giorni e un pocolino – поздняя любовь недолговечна

chiaro – ясный, светлый; чистый; прозрачный
leggerezza – легкомыслие, лёгкость

Settimana 2

settimana – неделя
giorno – день

dopodomani – послезавтра domani – завтра
domani sera – завтра вечером
rimandare a domani – откладывать на завтра

oggi – сегодня
stasera – сегодня вечером
stamattina – сегодня утром
oggi fa caldo – сегодня жарко

ieri – вчера
ieri sera – вчера вечером

l'altroieri / ieri l'altro – позавчера
sono arrivato l'altroieri – я приехал позавчера

Che giorno è oggi? / Che giorno è? – Какой сегодня день?
Che giorno è domani? – Какой день недели завтра?
Domani è mercoledì – Завтра среда

Settimana 1

settimana – неделя
ogni settimana – каждую неделю
la settimana prossima – на будущей неделе
tré volte alla settimana – три раза в неделю
due volte alla settimana – два раза в неделю

giorno – день
giorno sereno – ясный день
giorno di festa, giorno di riposo – выходной день

lunedì – понедельник
lunedì prossimo – в следующий понедельник
il lunedì, ogni lunedì – по понедельникам

martedì – вторник
martedì prossimo – в этот вторник
il martedì – по вторникам
verrò martedì – я приду во вторник

mercoledì – среда
mercoledì – в среду
il mercoledì, ogni mercoledì – по средам

giovedì – четверг
il giovedì – по четвергам

venerdì – пятница
venerdì – в пятницу
il venerdì – по пятницам

sabato – суббота
sabato prossimo, questo sabato – в следующую субботу
il sabato, ogni sabato – по субботам

domenica – воскресенье
domenica – в воскресенье
la domenica – по воскресеньям

Устойчивые выражения
su argomenti di scottante attualità – на злобу дня
c'è giorno e giorno – день на день не приходится
è introvabile – днём с огнём не сыщешь
è chiaro come il sole – это ясно как день
il giorno di San Mai  после дождичка в четверг

Читайте продолжение копилки на итальянском «Дни недели»

Bene

bene – благо, добро
il bene e il male – добро и зло
bene comune – общее благо / bene universale – всеобщее благо
il bene del popolo – благо народа
volere il bene di qd – желать добра кому-либо
fare del bene a qd – делать добро / быть полезным кому-либо
a fin di bene – для блага, ради пользы

bene – имущество; достояние; ценности; блага, достаток
beni vacanti / giacenti bene – ничейное имущество
beni culturali bene – культурное наследие
beni immateriali bene – духовные ценности
beni della nazione – всенародное достояние
beni dello stato – государственное имущество
beni di prima necessità – предметы первой необходимости

bene – (перен.) сокровище
il figlio è tutto il suo bene – в сыне она / он души не чает

bene – удача
riuscire a bene – хорошо кончиться, удачно обернуться
bene – любовь
chi si vuol bene s'incontra – хорошие люди всегда встретятся
bene – хорошо
molto bene – очень хорошо
né bene né male, tra bene e male – так себе
poco bene – неважно, плоховато
ben bene – хорошенько, как следует
a andar bene... – в лучшем случае...

bene – очень; много; весьма
ben diverso – совсем иной
l'ha fatto ben a ragione – он поступил весьма разумно
non è ancora bene giorno – ещё не вполне рассвело
prometter bene – подавать большие надежды
bene – обязательно (для усиления глагола)
spero bene che tutto vada come si deve – очень надеюсь, что всё будет в порядке

bene – вовсе (не)
si tratta di ben altro – речь вовсе не о том
bene – целых (для усиления существительного с количественным значением)
è alto ben due metri – он ростом целых два метра
bene – зачастую употребляется для введения прямой речи
bene / be', che succede? – Ну, что случилось?
be', dimmi – ну, давай, рассказывай

Mi ami?

amore м., passione ж. – любовь

dichiarazione d'amore – признание в любви
un colpo di fulmine, amore a prima vista – любовь с первого взгляда
sposarsi per amore – жениться по любви

Ti voglio bene – Я тебя люблю (платонически)
Ti amo – Ты меня любишь?
Bene – благо, добро
bene – сокровище
Пример: il figlio è tutto il suo bene — в сыне она / он души не чает

Ti voglio bene – Я тебя люблю
Mi vuoi bene? Mi ami? – Ты меня любишь?
Sono innamorata / innamorato – я влюблен / влюблена

Sei bella / Sei bello – ты красивая / ты красивый
Sono pazzo a di te / a d'amore – я схожу с ума по тебе / от любви

Amare – любить
Amante – любовник / любовница, также используется в отношении к музыке
Пример: è amantissima della musica – она обожает музыку
Mi vuoi sposare? – Женишься на мне?

Coniugale – супружеская любовь
Extraconiugale – внебрачная любовь
Ho perso la testa per te – Я потерял голову из-за тебя
Mi rendi felice – Ты меня делаешь счастливым

Vuoi essere la mia ragazza / Vuoi essere il mio ragazzo? – станешь моей девушкой / моим парнем?
È la mia fidanzata / È il mio fidanzato – моя девушка / мой парень
Ti adoro – Обожаю тебя

Ardente / Appassionato – пламенная страстная любовь
Baciami / Abbracciami – поцелй меня / обними меня

Il primo amore non si scorda mai – Первая любовь никогда не забывается
Filare d'amore e d'accordo – Жить душа в душу
Mal d'amore – Любовная лихорадка

Великие о любви

Amore non è guardarci l'un l'altro, ma guardare insieme nella stessa direzione.
(Antoine de Saint Exupéry)  Любовь - это не смотреть друг на друга, любовь - это смотреть в одном направлении. 

L'amore è come una guerra: facile da cominciare ma difficile da finire.
Любовь - как война: легко начать и сложно закончить. 

A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo.
Иногда достаточно мгновения, чтобы забыть целую жизнь, но иногда не хватит всей жизни, чтобы забыть одно мгновение. 

Tutto ciò che è fatto per amore è sempre al di là del bene e del male.
(Friedrich Nietzsche)  Все, что сделано по любви, находится по ту сторону добра и зла.

Se ogni volta che ti penso si accendesse una stella, allora sarebbe sempre giorno!! ti amo! 
Если бы каждый раз, когда я думаю о тебе, зажигалась одна звезда, то от света всех зажженных звезд всегда был бы день! люблю тебя!

Ti amo da impazzire. Lo sai perché? Sia perché ti amo e sia perché sei il mio cuore e ogni battito che fa ti voglio piu bene…
Я так тебя безумно люблю. Ты знаешь, почему? Потому, что я просто тебя люблю и потому, что ты мое сердце, и с каждым его ударом, моя любовь к тебе становиться сильнее ….

Le parole non possono dire ciò che l’amore può fare, se questo è successo a noi ti dico ti amo! 
Слова не могут передать то, на что способна любовь, если это случилось с нами я говорю, что люблю тебя!

 Ogni battito del mio cuore sta a te, come ogni onda sta al mare…. 
Каждый удар моего сердца для тебя, как и каждая волна бьет для моря ….

Solo tu mi dai la forza di vivere, di amare, di sognare. Solo tu, mi aiuti ad essere felice, contenta, radiosa. Ti Amo, perchè solo tu, senza saperlo, sei la mia unica Ragione di Vita. 
Только ты даешь мне силы жить, любить, мечтать. Только ты, помогаешь мне, быть счастливым, радостным, сияющим. Я люблю тебя, потому что только ты, не зная этого, мой единственный смысл жизни.

Parti del corpo

Corpo — тело
corpo robusto – крепкое телосложение

Testa, capo — голова

Faccia – лицо
faccia aperta / franca – открытое лицо

Bocca — рот
respirare con la bocca — дышать ртом

Denti — зубы
il bimbo denta — у ребёнка режутся зубы

Collo — шея
al collo — на шее

Spalla — плечо
portare sulla spalla — нести на плече
alzare le spalle, stringersi nelle spalle — пожимать плечами

Schiena — спина, плечо, лопатка
ridere alle spalle di qd — смеяться над кем-либо за его спиной
vivere alle spalle di qd — жить за чьей-либо спиной / за чей-либо счёт
voltare le spalle — 1) повернуться спиной 2) обратиться в бегство

Braccia — рука (от плеча до кисти)
prendere in braccio — взять на руки
buttare / gettare le braccia al collo — броситься на шею

Mani — кисти рук
Anca / Coscia - бедро
colpo d'anca — бросок через бедро

Dito — палец, перст
dito grosso — большой палец
dito indice — указательный палец
dito medio — средний палец
dito anulare — безымянный палец
dito mignolo — мизинец
mostrare / segnare col / a dito — указывать пальцем (также перен.)
minacciare col dito — пригрозить пальцем

Piede — ступня, стопа
piede piatto — плоская ступня

Ginocchio — колено
stare in ginocchio — стоять на коленях
mi mancano le ginocchia — у меня ноги подкашиваются

Bacino — таз
anca / coscia — бедра
ancheggiare — покачивать бёдрами

dolori di corpo — боли в животе
mettersi qc in corpo — перекусить, подзаправиться
ricacciare in corpo un'offesa (перен.)— заставить взять свои слова обратно

superare di molte spanne qd — на голову выше
tagliare la testa a qd — (разг.) голову снять с кого-либо, покарать
scervellarsi, rompersi la testa — (разг.) ломать голову над каким-либо вопросом
perdere la testa — (разг.) потерять голову
a proprio danno — (разг.) на свою голову
fare il diavolo (a quattro) — (разг.) на голове ходить
ci tocco pagare un rublo a testa — (разг.) нам пришлось заплатить по рублю с головы
bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi — (разг.) вымокнуть / вымазаться с головы до ног
buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo — (разг.) уйти с головой
fare a scaricabarile; scaricare barili — (разг.) с больной головы на здоровую
una tegola tra capo e collo — (разг.) как снег на голову
mente lucida — (разг.) светлая голова
a capofitto; con la testa nel sacco — (разг.) очертя голову
dare alla testa, far girare la testa — (разг.) вскружить голову
scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa — (разг.) дать голову на отсечение
a mente riposata — (разг.) на свежую голову
idee confuse; nebbia nella testa — (разг.) каша в голове

ci vogliono altre spalle che le tue — это тебе не по плечу
buttarsi / gettarsi / mettersi / cacciarsi qc dietro le spalle; lasciare alle spalle — забросить, не думать, не заботиться; выкинуть из головы
prendere sulle proprie spalle — взвалить на себя, взять под свою ответственность
mettere qd con le spalle al muro — припереть кого-либо к стене
avere sulle spalle qd — содержать / кормить кого-либо
avere le spalle coperte — быть гарантированным от неожиданностей

Спряжение глагола avere (иметь):

Io ho [о:] - У меня есть (я имею)
Tu hai [а:й] - У тебя есть (ты имеешь)
Lui, lei, Lei ha [а:] - У него / неё есть (он / она / оно имеет) / у Вас есть (Вы имеете – вежливая форма обращения)
Noi abbiamo - У нас есть (мы имеем)
Voi avete - У вас есть (вы имеете)
Loro hanno [àнно] - У них есть (они имеют)

io + non ho = я не имею (у меня нет)
tu + non hai = ты не имеешь (у тебя нет)
lui/lei/Lei + non ha = он/она не имеет (у него/ у нее нет), Вы не имеете (у Вас нет)
noi + non abbiamo = мы не имеем (у нас нет)
voi + non avete = вы не имеете (у вас нет)
loro + non hanno = они не имеют (у них нет)

Устойчивые выражения:

avere ... anni - быть в возрасте … лет
avere fame - хотеть есть, быть голодным
avere sete - хотеть пить, испытывать жажду
avere paura di - бояться
avere sonno - хотеть спать
avere freddo - испытывать чувство холода
avere caldo - испытывать чувство жара (высокая температура воздуха)
avere voglia di - иметь желание
avere bisogno di - нуждаться в чем-либо
avere ragione / torto - быть правым / быть неправым, ошибаться
avere successo - иметь успех, пользоваться успехом
avere fortuna - быть удачливым
avere il raffreddore - иметь насморк, простудиться
avere dei soldi - иметь деньги
avere vergogna - стыдиться
avere la febbre - иметь температуру, озноб
avere fretta - спешить (в буквальном смысле "иметь спешку")
avere da fare - иметь необходимость сделать что-либо, быть занятым
avere il vizio di bere - злоупотреблять спиртными напитками; быть алкоголиком
avere il vizio del fumare / del fumo - привычка / страсть к курению
avere il vizio di fumare - курить, пристраститься к курению
avere una bella linea - 1) иметь красивый покрой 2) быть стройным
avere qualche nozione di qc - кое-что смыслить в чём-либо
non avere nessuna nozione di qc - не иметь никакого понятия о чём-либо

Чтобы построить предложение с данными устойчивыми фразами, нужно всего навсего поменять глагол в зависимости от того, о ком идёт речь (т.е. в зависимости от лица).

Ho freddo. - Мне холодно.
Hai freddo. - Тебе холодно.
Ha freddo. - Ей холодно, ему холодно, вам (уважительная форма) холодно.
Abbiamo freddo. - Нам холодно.
Avete freddo. - Вам (множественное число) холодно.
Hanno freddo. - Им холодно.

Проголосовало 0 чел.