Основные сокращения, используемые в итальянской деловой переписке

 

А

A Anno Год
a.a. Anno accademico Академический год
a.b., a/b Assegno bancario Банковский чек
Abbr. Abbreviazione Аббревиатура
Ab.init Ab. Inizio (lat) Сначала
a.C. Avanti Cristo До нашей эры, до Рождества Христова
a.c. Anno corrente Текущего года
a.c., a/c Assegno circolare Ордерный банковский чек
Acc., acc.ne Accetazione Принятие
Acq., AQT Acquisti Приобретения
Ad. A dato (lat) Со дня подписи
a.D. Anno Domini (lat) Нашей эры, после Рождества Христова
Aff.mo/ma Affezionatissimo/ma Преданный/ая (в конце письма)
a.f. Anni future Будущие годы
a.f. A favore В пользу кого-либо
a/F A mezzo Ferrovia/ per Ferrovia По железной дороге
a.f.m. A fine mese В конце месяца
All. Allegato Приложение
Am., ant. Antemeridiano До полудня
Amm. Amministratore Администратор, член правления
Anon. Anonimo Анонимный
a.p.c. A pronta cassa За наличный расчет
A.R. Ricevuta di ritorno Уведомление о вручении
Art. Articolo Товар, статья
a/v A vista По предъявлению
Avv. Avvocato Адвокат

B

Bn Bianco-nero Черно-белый
B.U. Bolletino Ufficiale Официальная сводка

C

C, c/ , cto Conto Счет
c.a. Cortese atenzione Любезному вниманию
C.A.P. Codice di avviamento postale Почтовый индекс
c.c., cc, c/c Conto corrente Текущий счет
C.F. Codice fiscale Финансовый код, код налогоплательщика
Cm Centimetro Сантиметр
C.P. Casella postale Почтовый ящик
C.P., c.p. Codice penale Уголовный кодекс
c.p.r. Con preghiera di restituzione С просьбой вернуть
C.S. Come sopra Как (приведено, указано) выше
C.V. Cavallo vapore Лошадиная сила

D

d. Data Дата
d.C. Dopo Cristo Нашей эры, после Рождества Христова.
D/N Nota debito Дебет-нота
D/P Pagamento contro documenti Документы (выдаются) по оплате (услуг)

E

e.c. Estratto conto Выписка счета
Ecc. Eccetera И так далее
Eff. Effetto Вексель

F

Fatt. Fattura Фактура
f.lli Fratelli Братья
f.f. Facente funzione Исполняющий обязанности
f.o.b. Franco a bordo Свободно на борту, франко борт, с оплатой расходов по погрузке фрахтователем
f.to. Firmato Подписано, за подписью

K

Kg Chilogrammo Килограмм
Km Chilometro Километр
Km/h Chilomeri all'ora Километров в час
Kmq Chilometro quadrato Квадратный километр

L

L.C. Lettera di credito Аккредитив
l.s. Locus sigilli Место печати
L.V. Lettera di vettura Железнодорожная накладная

M

m. Metro Метр
m/c Mio conto Мой счет
Mg milligrammo Миллиграмм
MIT. Mitt. Mittente Отправитель, адресант
Mm Millimetro Миллиметр
M.P. Mani proprii В собственные руки
Mq Metro quadrato Квадратный метр
m/s Mese scorso Прошлого месяца

N

N Nord Север
n/o Nostro ordine Наш заказ
Ns., ns Nostro Наш

O

O Ovest Запад
Ogg. Oggetto Предмет, тема

P

p.c. Per conoscenza Для сведения
p.c. Per cortesia Пожалуйста
Pc Per conto За счет
p.c.c. Per copia conforme Копия верна
p.f. Prossimo futuro Ближайшее будущее
p.m. Prossimo mese Ближайший месяц
p.n.c. Per nostro conto За наш счет
PP., pp Porto pagato Доставка оплачена
P.P. Posa piano Обращаться осторожно (надпись на упаковке)
p.p. Pacco postale Почтовая посылка
p.p. Prossimo passato Недавнее минувшее
Prot. Protocollo Протокол
P.U. Pubblico urbano Государственный служащий
p.v. Prossimo venturo В ближайшем будущем

R

Racc. Raccomandata Заказное письмо
Rif. Riferimento Ссылка
R.R. Ricevuta di ritorno Уведомление о вручении

S

S/, S. Suo Ваш
S. Sud Юг
S.A. Societa anonima Акционерное общество
s.b.f. Salvo buon fine С обычной оговоркой
s.d. Senza data Без (указания) даты
s.d.l. Senza data e luogo Без (указания) даты и места
S.p.A Società per azioni Акционерное общество
S.r.l. Società a responsabilità limitata Общество с ограниченной ответственностью

T

t Tonnellata Тонна
tr Tratta Тратта

U

Uff. Ufficio Офис
u.s. Ultimo scorso Прошлый, прошедший

V

V.B. Vaglia bancario Банковский перевод
V/c, V.c. Vostro conto Ваш счет
Vs., vs. Vostro Ваш

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!